Hilipedia

丘丘语语料库与词典 Hilichurlian Corpus and Dictionary

View the Project on GitHub SpeedyOrc-C/Hilipedia

折箭觅踪 Mimi Tomo(我们是朋友)

目录

第一天

饿肚子的丘丘人: Mi muhe mosi! Mi muhe mita, mita movo lata!
饿丘: Mani mi mita movo lata!

旅行者把鱼肉送给丘丘人。

饿丘: Yeye tomo! Mosi mita!
旅行者: Mosi mita!
Ella Musk: 呼,大功告成! EM: Du odomu tomo dala?
饿丘: Mi mito nye. Ya zido mito, mi mito! Mi zido!
EM: 它的意思是……它也不知道,但它知道有人知道,而且给我们标明了位置!
EM: 接下来我们去找到它吧!

旅行者找到了落单的丘丘人。

落单的丘丘人: Odomu! Ya dala?
EM: 等等,让我来处理吧。
EM: Mimi tomo, odomu nye! Muhe mani?
落丘: Mani? Mani! Yoyo mani mi?
EM: Dada!
落丘: Dada!
EM: 我在问它是否需要帮助,看样子它果然需要我们帮忙呢。
落丘: Dada odomu! Kundala dada! Kundala zido, mi dada! Muhe yeye!
EM: 呃……它的意思大概是,需要我们去帮助它打败……强大的敌人。
EM: Ya zido? Ye? Mi?
落丘: Mi! Mi!
EM: 好的,那家伙的位置已经标在地图上了,接下来看你的咯!
落丘: Dada, valo!

旅行者击败了盗宝团一伙人,然后回去向落单的丘丘人回报。

派蒙: 似乎它想要告诉我们什么东西的样子……是有关那个奇怪的丘丘人的吗?
落丘: Yeye dada! Mosi mita!
落丘: Odomu tomo zido mi! Mi mani yeye! Unta nunu!
派: Unta nunu…好像和时间什么的有关系……比忘了查查手册吧?
旅: Tomo, valo!
落丘: Valo, tomo!
派: 嘿嘿, valo!

午夜时分,大伟丘出现。旅行者杀死了它。

第二天

呆呆的丘丘人: …Yaya dala?
EM: Mimi tomo, mimi mosi mita, muhe mita?
呆丘: Mita…? Gusha… Dada odomu plata mimi, mimi mosi gusha…
EM: Mimi tomo, mimi plata odomu! Mimi mani ye!
呆丘: Mani…? Dada! Kundala zido mi, mi dada, mimi tomo!
派: 马斯克小姐在安慰丘丘人呢……
旅: 真是意外地善解人意……
EM: 它被……大坏人欺负了,我们需要帮它出气,嗯,就这么简单。
呆丘: Dada!
EM: 好耶!
派: 好耶!
旅: 这句就不必翻译了……
EM: 那家伙的位置已经在地图上标好了,我就先回去啦!
呆丘: Dada, valo!

旅行者击败了一群岩龙蜥,然后回去向呆呆的丘丘人回报。

呆丘: Yeye dada! Mosi mita!
呆丘: Du Wei zido dala? Mi mito nye.
EM: 什么,这家伙居然说它原文为“他”不知道!
呆丘: Mi mito du, du ya mito Wei.
EM: 然后这个家伙给我指了一下地图,说这里的家伙可能见过那个奇怪的家伙。
呆丘: Valo, mimi tomo!

旅行者跑去找了另一个知道线索的丘丘人那里。</i>

友好的丘丘人: Olah! Odomu tomo?
EM: Mimi tomo! Mosi mita?
友丘: Tomo mosi mita! Tomo mani mimi?
EM: Mimi mani ye! Plata odomu?
友丘: Plata odomu! Zido mi! Mi muhe yeye! Mi mita yeye!
派: 他们两个聊得很开心的样子呢……
旅: 对话进行得很顺利呢。
EM: 它需要我们帮它打倒敌人,还帮我们指出了位置。
EM: 接下来就交给你们啦!
友丘: Dada, valo!

旅行者又一次杀死了一群盗宝团,然后去向友好的丘丘人回报。

派: 它看起来很开心呢,好像想要告诉我们什么信息的样子!
友丘: Yeye dada! Mosi mita!
友丘: Odomu tomo zido mi! Unta mosi dada!
派: Unta mosi dada…是什么意思来着……不管怎样还是谢谢啦!
旅: Tomo, valo! / Mosi mita dada!
友丘: Valo, mi tomo!
派: Valo, mi tomo!

夕阳斜下,大伟哥出现。旅行者又杀死了它。

第三天

警惕的丘丘人: Yaya dala! Kundala?
EM: Mimi nye odomu! Kundala nye!
警丘: Nye odomu? Yoyo mani mi?
EM: Mimi tomo, mimi plata odomu! Mimi mani ye!
警丘: Mani…? Zido mi, mi dada. Nye kundala? Mi plata yeye!
派: 哇……这家伙脾气好差!
旅: 马斯克小姐,小心…… / 需要我们出手吗?
EM: 请别冲动,没关系的。我完全理解了。
派: 欸……?
EM: 它想要我们帮忙打败敌人而已,就在地图的……这个位置。
旅: 原来如此……
EM: 那家伙的位置已经在地图上标好了,我就先回去啦!
警丘: Dada, valo!

旅行者杀死了几只深渊法师以及丘丘人,并向警惕的丘丘人回报。

警丘: Mosi mita!

EM: Mimi muhe du, du ya Wei zido dala si.

警丘: Mi mito nye. Mi mito ya zido mito, beru ya!

EM: 它也不知道,不过我们可以找它认识的人问一问。

旅: Valo!

警丘: Valo, mimi tomo!

旅行者跑去找了另一个知道线索的丘丘人那里。

失眠的丘丘人: Yoyo dala si?

EM: Mimi tomo, Mimi mani ye.

失丘: Yoyo mani mi? Mi muhe upa celi nini. Mi muhe mi nunu si, mi muhe mi nye.

EM: 它说它原文为“他”希望天上的太阳不见,想要一睡不醒,想要死。是什么让它这么痛苦啊。

失丘: Biat. Mi muhe celi lata. Mi nunu nye.

EM: 唔,不如我们就把它想要的东西交给它,权作安慰吧?

失丘: Mi muhe celi lata.

旅行者把萤火虫递给丘丘人。

派: 现在总能告诉我们那个奇怪的丘丘人在哪里了吧?

失丘: Yeye dada.

失丘: Wei? Du odomu tomo zido mi si, du zido unta nunu!

派: Unta nunu…它在提示我们时间吧?

旅: Mosi mita dada! / Tomo, valo!

失丘: Valo, mi tomo!

派: Valo!

午夜时分,刘伟出现。旅行者双杀死了它。

全 剧 终

第四天

烦躁的丘丘人: Yaya! Dala!

烦丘: Mimi muhe gusha, gusha celi boya!

EM: 它在向我们要求什么呢……我们来看看它想要什么吧?

烦丘: Gusha celi boya!

旅行者把绝云椒椒拿给烦躁的丘丘人。

烦丘: Mosi mita! Tomo, valo!

旅: Mosi mita!

EM: 嗯嗯,原来如此……

EM: Du odomu tomo dala?

烦丘: Du Wei dala? Mito nye! Yeye beru mi tomo!

EM: 它也不知道,不过我们去找它的朋友问问。

EM: 那么我们出发吧。

旅行者跑去问另一个知道情报的丘丘人。

思索的丘丘人: Emmm…Yoyo, ika? tomo?

EM: Mimi tomo.

思丘: Tomo tomo. Tomo dala si? Domu nye, ika nye.

EM: Ye muhe dala? Mimi mani ye.

思丘: Ya tomo mani, mani yaya tome nye…Mi muhe du, du lata boya sada si.

EM: 它应该是想要什么东西……唔,我的手册上应该有记录,不如查一查吧?

思丘: Mi muhe du, du lata boya sada si.

旅行者把夜泊石交给丘丘人。

派: 我们来问问它有没有见过那个奇怪的丘丘人吧!

思丘: Mosi mita, yoyo tomo, mimi tomo.

思丘: Odomu tomo zido mi! Unta mosi dada!

派: Unta mosi dada…好像之前听过这句话的样子……不如查查看吧?

旅: Mosi mita dada! / Tomo, valo!

思丘: Valo, mi tomo!

派: Valo!

旅行者叒在下午把别墅之灾弄死了。

全 剧 终

第五天

孤独的丘丘人: …Yaya dala?

EM: Mimi tomo, mimi mosi mita, muhe mita?

孤丘: Mita…? Gusha… Dada ika odomu plata mimi, mimi mosi gusha…

EM: Mimi tomo, mimi plata yaya ika! Mimi mani ye!

孤丘: Mani…? Dada! Kundala zido mi, mi dada, mimi tomo!

派: 他们两个聊得很开心的样子呢……

旅: 不亏是马斯克小姐。 / 对话进行得很顺利呢。

EM: 其实它只是不爱说话而已,不过我已经问道需要的信息了。

EM: 帮助它打败敌人就好,接下来就交给你们啦!

孤丘: Dada, valo!

旅行者又打死了一群盗宝团的人,并向孤独的丘丘人回报。

孤丘: Yoyo dada! Mimi tomo!

EM: Mimi muhe du, du ya Wei zido dala si.

孤丘: Mi mito nye. Mi mito du, du ya mito Wei.

EM: 它把我们指到了这个地方。说这里应该有人看过。

旅: Valo! Tomo!

孤丘: Valo, valo…

旅行者跑去找一个很有趣的丘丘人。

勤劳的丘丘人: Ya!

EM: Mimi ika yaya nye! Mimi tomo, mimi mani ye.

勤丘: Mani. Mi muhe mani. Unu du mani! Hahahahaha.

EM: 这家伙讲了一个丘丘人语言的笑话,把自己乐到了。它们精神太贫瘠了,看着真可怜。

勤丘: Mi muhe kucha gusha. Kucha gusha dada. Unu gusha dada!

EM: 它想要……唔……不管了,只要查看我的手册就能找到的!

勤丘: Mi muhe unu boya gusha.

给错了。

勤丘: Nye nye nye. Kucha, gusha. Hahahaha. Kucha gusha, kucha, gusha. Hahaha.

派: 似乎不对。

旅: (但它笑得好开心……)

给对了,指蒲公英籽。

派: Hola! 原文实为西班牙语“你好” 丘丘人语言的“你好”是这样说的吧?

派: 它好像要告诉我们关于那个奇怪的丘丘人的情报呢。

勤丘: Yeye dada! Mosi mita!

勤丘: Hahahaha, kucha gusha unu gusha. Unu kucha si!

勤丘: Wei? Odomu tomo zido mi! Mosi aba nunu!

派: Mosi aba nunu…手册上有写这句话的含义吗……?

旅: Mosi mita dada! / Tomo, valo!

勤丘: Valo, mi tomo!

旅行者叕在傍晚时分把 Wei 赶跑了。

全 剧 终

第六天

疑惑的丘丘人: Mi muhe upano!

EM: 它好像想要……某种东西呢。

给错了。

疑丘: Biadam! Mani nye!

旅行者把禽肉拿给丘丘人。

疑丘: Yeye mimi tomo! Mosi mita!

旅: Mosi mita!

EM: 果然是这样,又验证了一个词汇……

EM: Du odomu tomo dala?

疑丘: Du Wei dala? Mito nye! Mi mito ya zido mito, beru ya!

EM: 它也不知道,不过我们可以找它认识的人问一问。

EM: 我把它朋友的位置标出来了,我们去看看吧?

旅行者艰难地找到另一个丘丘人。

好奇的丘丘人: Odomu tomo? Kundala? Mosi mita?

EM: Mimi tomo! Mosi mita!

好丘: Tomo mosi mita! Tomo mani mimi?

EM: Mimi mani ye! Plata yaya ika?

好丘: Plata ika odomu! Zido mi! Mi muhe yeye! Mi mita yeye!

派: 不知怎么的,感觉他们很谈得来的样子。

旅: 这就是丘丘人学家吗…… / 氛围变得热闹了起来……

EM: 哼哼,它很愿意跟我们交朋友,只要我们帮一个小忙……

EM: 我们需要帮它们打倒难对付的敌人,具体位置我标记下来啦。

好丘: Dada, valo!

EM: Valo!

旅行者杀死了一群愚人众,并回去向丘丘人回报。

派: 它好像有话要和我们说,会不会是关于那个奇怪的丘丘人的?

好丘: Mosi mita! Yeye mimi dada tomo!

好丘: Odomu tomo zido mi! Unta mosi dada!

派: Unta mosi dada…我记得是……唔……欸……?

旅: Mosi mita dada! / Tomo, valo!

好丘: Valo, mi tomo!

旅行者叕又在下午把伟哥赶跑了。

全 剧 终

第七天

困倦的丘丘人: Mimi muhe gusha unu boya.

EM: 唔,看起来他需要某种特定颜色的东西……我们来看看它想要什么吧?

困丘: Mani mi gusha unu boya!

给错了。

困丘: Gusha! Mani nye!

旅行者把一颗树莓交给丘丘人。

困丘: Yeye tomo! Mosi mita!

旅: Mosi mita!

EM: 所以你看,只要用心,还是能好好交流嘛!

EM: Du odomu tomo dala?

困丘: Mito nye! Beru ya!

EM: 它说它的朋友知道,并且在地图上为我们标下了位置,我们去找它吧!

旅行者跑去找了一个“名字”很像的丘丘人。

困惑的丘丘人: Odomu! Ya dala?

EM: Mimi tomo, odomu nye! Muhe mani?

困丘: Mani? Mani! Yoyo mani mi?

EM: Dada! Muhe mani yeye!

困丘: Dada! Mosi mita!

困丘: Dada odomu! Kundala dada! Kundala zido, mi dada!

EM: Ya zido? Ye? Mi?

困丘: Mi!

EM: 经过这些天的考察,我想你也知道它的要求了,行库你再跑一趟了。

EM: 那家伙的位置已经标在地图上了,接下来希望你能找到一直搜寻的目标吧!

困丘: Dada, valo!

旅行者双杀死了一群愚人众,并回去向困惑的丘丘人回报。

派: Hola! 你好呀!那个奇怪的丘丘人在哪里呀?

困丘: Yeye dada! Mosi mita!

困丘: Odomu tomo zido mi! Mi mani yeye! Aba mosi dada!

派: Aba mosi dada…没记住的话,就再查一下手册吧?

旅: Mimi tomo, mosi mita! Tomo, valo!

困丘: Valo, tomo!

派: Valo!

旅行者叕双赶跑了大伟丘,大伟丘的痛苦终于到头了。

只有大伟丘受伤的世界诞生了……

本 系 列 已 完 结